о Грозном Рестораны и кафе книга жалоб Чеченский форум Интересное Кино О Чечне и чеченцах Проза и поэзия Мастера Чечни Фото Ислам

Уголок мусульманина

О стремлении к богобоязненности

Сообщается, что Абу Тариф Ади бин Хатим ат-Та\'и, да будет доволен им Аллах, сказал:
Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Пусть поклявшийся (сделать что-либо), а потом увидевший, что ближе к богобоязненности нечто иное, сделает (то, что ближе к) богобоязненности». (Муслим)
 
    Чеченский форум GovzPeople.ru » Моя Родина, - Даймохк » Чечня и Чеченцы  

2 страниц 1 2 Далее
    Нужны ли мультфильмы с Чеченской озвучкой?, Не приколы, а адаптивный дубляж  
Strannik po seti
Сообщение # 21


Govz-форумчанин
  • 68

Репутация: 34
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1080

indislam,
ва ийака


Эльза Н.
Сообщение # 22


Освоился
  • 34

Репутация: 11
Группа: Доверенные
Пол: женский
Сообщений: 65

В хороших переводах мультфильмов, конечно же есть большая польза, но если перевод с набором таких фраз как в переводе мультика "Маша и Медведь" , например как "шу вархьи да вахханчиг г1о" , или "хьакхи херси хьой ма ерр" и тд, и тп, то это очень неприятно, я выкинула этот диск, после первого просмотра, потому что детям он понравился))) и они сто процентов запомнили бы ненужные фразы и проклятия...Детская психиа впитывает все, как губка...Пока я не рискую покупать мультики с переводом,хотя дети просят, у соседей такой интересный диск бохш).


bugmenot
Сообщение # 23


Местный житель
  • 34

Репутация: 4
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 151

Прикольный мульт был из серии "простоквашино") Но подозреваю, что с точки зрения религии в отношении мультфильмов, несмотря на Исламские мультики, далеко не однозначный взгляд. Скорее всего прямой запрет, т.к. существует запрет на рисование изображений (анимация) и проклятие в адрес тех кто этим занимается. Незнаком более подробно с этой темой, но подозреваю правильно. Большинство современных мультов вообще ориентированы на взрослую аудиторию.. Футурама например, последний сезон вообще жесть, детям лучше не показывать, хотя раньше по-пристойней.



--------------------
Инша Аллах1, Сады нас ждут!)
AZAZELEC
Сообщение # 24


Местный житель
  • 34

Репутация: 4
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 105
ICQ: 46198060

Вышеупомянутый "Маша и Медведь", а также "Шрек" и некоторые другие... Кажется, что их переводили обкуренные.


Mustang GT
Сообщение # 25


Местный житель
  • 34

Репутация: 6
Группа: Посетители
Пол: мужской
Сообщений: 164
ICQ: 666

AZAZELEC,
Да переводили и не только обкуренные :lol: Наверное под действием психотропных веществ. По мне перевод "Маша и Медведь" очень не детский +21. И не очень хочется смеяться возможно у кого то вызовет ухмылку но не больше...(кустарный текст перевода)



--------------------
DUKQ
Сообщение # 26


Осматривается
  • 17

Репутация: 3
Группа: Посетители
Пол: женский
Сообщений: 21

Самое удивительное,что эти диски продаются в таких количествах,пользуются такой популярностью. А потом ещё удивляться будут родители,откуда дети этим гадостям понаучились. Будет замечательно,если у нас будут хорошие мульрфильмы на чеченском языке



--------------------
Не суди людей за их прошлое, не зная своего будущего
Stigal
Сообщение # 27


Прописался
  • 51

Репутация: 19
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 409
ICQ: 422444744

Дер не нужны такие мультики ни на чеченском, ни на русском. Современные мульты я вообще не понимаю. Слишком быстрые даже в сравнении с любимым в детстве шустрым "Ну погоди". Эти современные западные мульты не учат ничему хорошему, герои одни мутанты и уроды. Доброты в них нет, как в старых "Сказке о царе Салтане" и подобных.



--------------------
Грехи людей пересчитать ты так усердно рвёшься?
С своих начни, и до чужих едва ли доберешься.
cezar
Сообщение # 28


Понял где и как
  • 17

Репутация: 0
Группа: Посетители
Пол: мужской
Сообщений: 32

Как-то сел своим дочкам переводить мультик «Сказка о царе Салтане» дочки тогда были маленькие и не знали русского языка: но когда дошли до того места, где сестры бросили сестру с ребенком в море, одна из моих дочек спрашивает «ты же говорил, что она их сестра, тогда почему они ее не любят и бросили море?» Я растерялся! Как я смогу им это объяснить? И пришлось немного приврать – мол она им не сестра, а соседка. Я хочу сказать, что культуры немного разнятся и с выбором мультика надо быть осторожным.
А так идея очень хорошая, я видел как дети смотрят мультики с чеченским переводом (хотя перевод бездарный) они их обожают и смотрят с удовольствием.


indislam
Сообщение # 29


Govz-форумчанин
  • 68

Репутация: 42
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1399

Я тоже весьма и весьма против современных американских мультфильмов. Мутанты, кровь, война, погони, почти везде женщина-герой и она во главе, только она принимает правельные решения. Там такая гадская идилогия!
Часто замечал, когда ходил в гости к тем, у кого были дети 1-5 лет. Они с утра до вечера сидят и смотрят эту ерунду, отвлекаются только для того, чтобы покушать и в туалет сходить.
Нееееееееееееет, дер не будуткхххх мои смотреть это фуфло...


lama
Сообщение # 30


Освоился
  • 34

Репутация: 1
Группа: Посетители
Пол: женский
Сообщений: 52

я с удовольствием приобрела бы диск на Чеченском так как живу в России и для детей конечно же полезно знать многие слова из нашего языка которые в быту мы не пользуемся и признаться забываются со временем.Познавательный мультик да ещё на родном так это совсем было бы здорово.Дала аьтто бойла.А те мультики что есть в переводе я говорю о тех что видела оставляют желать лучшего т.к. тупо нацелены применив любые словесные выражения вызвать смех а то что этими выражениями в последствие ребенок пополнит свой словарный запас авторы вряд ли задумывались.В идеале если создали мультик про наши традиции,г1илкхш в котором был бы антигерой которого осуждали за те или иные недостатки и герой на которого все детишки старались бы походить.


2 страниц 1 2 Далее