о Грозном Рестораны и кафе книга жалоб Чеченский форум Интересное Кино О Чечне и чеченцах Проза и поэзия Мастера Чечни Фото Ислам

Популярные статьи

Уголок мусульманина

О бодрствовании ночью

Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
С наступлением последней декады посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, всегда бодрствовал ночью сам, будил своих домочадцев, проявлял особое усердие и накрепко затягивал свой изар. (Аль-Бухари; Муслим)
 
    Чеченский форум GovzPeople.ru » Моя Родина, - Даймохк » Чечня и Чеченцы  

    Гимн Чеченской Республики (перевод с чеченского), Нохчийн Республикан Гимн  
Adamdoc
Сообщение # 1


dr.GOVZ-рыболов
  • 68

Репутация: 367
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1921

Многие, не владеющие чеченским языком, интересуются где можно найти перевод "Гимна ЧР", я поискал в сети, оного не было (а может и был, но я не нашел). Решил восполнить пробел, тем более, что по некоторым словам/словосочетаниям у самого возникли вопросы. Перевод вольный, и не претендует на 100% точность, так что строго не судите, если по вашему есть какие-то неточности (или ошибки) в переводе - сообщите, и я обязательно внесу исправления, чтобы общими усилиями перевод более подходил по смыслу к оригиналу.

Нохчийн Республикан Гимн - Гимн Чеченской Республики

Харцоно цIе тесна хийла хьо ягарх, -Будучи пылающей в огне несправедливости,
Нохчийчоь* ца йоьжна - гIаьттина яха. -Родина не пала - возродившись, чтобы жить.
Кавказан ткъес хилла - маршонан ага, -Стала громом Кавказа - колыбелью свободы,
Хьан лаьттан сий дина яхь йолчу наха. -Уважение к твоей земле вызывают твои честолюбивые сыны.
Барт болу хьан къаьмнаш - мах боцу беркат! -Дружба народов здесь проживающих - бесценная благодать!
Хьо йоцург Нана яц нохчийн халкъ хьаста. -Кроме тебя нет Матери более любящей чеченский народ.
Тхан дахар, тхан дерзар Даймехкан кхерчахь, -Наша жизнь, и наша смерть у очага Родины,
Декъалдар доьхуш ду, Далла беш хастам. -Просим благочестивого исхода, восхваляя Всевышнего.
Башламан баххьашка дайн синош дуьссу. -Над вершинами гор парят души наших отцов.
Органан** тулгIено Ненан мотт буьйцу. -Волны Аргуна говорят на языке Матери.
Исбаьхьа совгIат хьо, азаллехь делла! -Роскошный подарок ты наш, данный по предопределению!
Шатлакхан илли ду тхуна ницкъ белларг! -Райской птицы пение дало нам силы!
Къинхьегам, хьан хьуьнарш хазделла шайна, -Трудом, и искусностью облагороженная,
Халкъаца лерам бар кхаъ хуьлда хьуна. -Уважение к нашему народу - радостная весть для тебя.
Машаран гIаролехь ирсан некъ тайна, -На страже свободы твоей находим мы счастье,
Сий долуш Нохчийчоь ехийла тхуна! -Живи же для нас достойная Родина!

*Нохчийчоь (чеч.) - здесь перевел, как "Родина", дословный же перевод - "Земля чеченцев"
** Орга (чеч.) - р.Аргун берёт начало из ледников на северных склонах Большого Кавказского хребта, правый приток р.Сунжа.


кацимодо
Сообщение # 2


Govz-Профессионал
  • 85

Репутация: 116
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 2564

Награда
Многие, не владеющие чеченским языком, интересуются где можно найти перевод "Гимна ЧР

немного иной перевод.


Adamdoc
Сообщение # 3


dr.GOVZ-рыболов
  • 68

Репутация: 367
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1921

кацимодо,
посмотрел по ссылке, удивил перевод "Песня Шатлака" (заметьте, что слово "шатлак" написано с большой буквы!) - это что за песня такая? Шатлак цханне войзи? Нет такой песни - это очевидный ляп переводчика.
Да и авторство там указано неправильно, на самом деле:
Дешнийн автор: Хож-Ахьмад Kaдырoв; Мукъаман автор: 1умар Бексултанов.


Adamdoc
Сообщение # 4


dr.GOVZ-рыболов
  • 68

Репутация: 367
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1921

Официально переводчик выдает:
Шатлакх - это салют, фейерверк;
Но я поспрашивал еще, у тех кто постарше, так вот, со слов 124-летней бабушки (Далла геч дойла цунна), получается, что "шатлакх" - это райская птица, т.к. когда эта бабушка слышала, как кто-то поет песню очень красиво, она говорила (подразумевая, или пение райской птицы, или пение с райским (?) голосом):
-Хажахь, шатлакхо санна локху цо и эшар.

Исходя из этого, у нас два варианта перевода словосочетания "Шатлакхан илли":
1. Песнь салютов/фейервеков;
2. Пение райской птицы.
но явно не "Песня Шатлака дала нам силы".


Юрист
Сообщение # 5


Govz-форумчанин
  • 68

Репутация: 130
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1524

Шатлакхан илли - гимн - есть такой вариант перевода.


Adamdoc
Сообщение # 6


dr.GOVZ-рыболов
  • 68

Репутация: 367
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1921

Цитата: Юрист
Шатлакхан илли - гимн - есть такой вариант перевода.

Юрист, баркал, не слышал еще такой версии. А это официально в каком-то переводчике написано, ссылки нет?


Alet,,,
Сообщение # 7


Govz-форумчанин
  • 68

Репутация: 204
Группа: Доверенные
Пол: женский
Сообщений: 1340

кацимодо,по твоей ссылке скопировала..
На русском языке

Как бы ты ни горела огнем несправедливости,
Чечня не пала - встала, чтобы жить.
Молния Кавказа, колыбель свободы,
Берегли честь твоей земли гордые люди.

Согласие между твоими народами — бесценное богатство!
Кроме тебя, нет матери, чтобы приласкать народ Чечни.
Нашу жизнь и нашу кончину в очаге Родины,
Просим, восхваляя тебя, благослови.

На вершину Башлама спускаются души предков.
Волна Аргуна говорит на языке матери.

Великолепный подарок ты, данный нам жизнью!
Песня Шатлака дала нам силу!

Любовь к труду и отваге, уважение народа,
Пусть будет для тебя приятной вестью.
На страже свободы, найдя счастливую дорогу,
Живи для нас, достойная Чечня!

Да действительно,напартачили )с этим шатлакхам.. наверное не знали перевод..)

Adamdoc, неплохой перевод,очень даже..

Только ткъес -это молния, а яхь-больше благородство ,чувство чести,но не честолюбие..
Тхан дахар, тхан дерзар Даймехкан кхерчахь- Наша жизнь, и наш путь у очага Родины,--жизнь и смерть на земле отцов..(у очага предков)
Декъалдар доьхуш ду, Далла беш хастам.-Восславляя Всевышнего, просим благоденствия.-Восхваляя Аллаха просим благочестивого конца.. (то есть рая)
Башламан баххьашка дайн синош дуьссу.-Над вершинами гор духи наших отцов.- души ( не духи)
Исбаьхьа совгIат хьо, азаллехь делла!-Роскошный подарок ты наш, из глубины веков! - азаллехь -это не глубины веков,и не жизнь,это предопределение (предписание)Всевышнего до сотворение Земли,то есть Аллахь еще до сотворения подарил нам нашу Родину-Нохчичоь.. Помните ,в прежнем гимне слова-Азаллехь нохчо ву аьлла ц1е тиллина..
-то есть Аллах назвал нас чеченцами и на свет появились мы нохчи по Его велению (Предопределению)..
Машаран гIаролехь ирсан некъ тайна,-В службе тебе находим мы счастье,
- г1аролла -сторожить-На страже Родины правильней..
Сий долуш Нохчийчоь ехийла тхуна! -Живи же в почете наша Родина! -Живи для нас, достойная Чечня! -больше подходит.. Сий -это достоинство..
Уфф)) ахь бокх болх бина Адам..все таки в переводе теряется очень многие смысловые нагрузки..
Хож -Ахьмадан к1орге хаъ нохчи мотт..цунна хьехамашка ладоьг1че хуур ду..суна цкъаа ца хезна дешнаш дуккха олу цо..

Мелла вовшех ца тассалуш нисло маь1наца куплеташ..Делахь а хаза дешнаш ду..

Мне ,как и большинству нравился предыдущий гимн,это все таки народные слова..это песня (шира Илли)есть в книге А.Айдамирова..и ничего страшного не было бы если его оставили.. )



--------------------
“Истина не распознается по людям, однако люди распознаются по истине”
Adamdoc
Сообщение # 8


dr.GOVZ-рыболов
  • 68

Репутация: 367
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1921

Alet,,,, Дел рез хуьлда, что не осталась безучастной, и указала на неточности! Чуть позже обязательно откорректирую!)
Цитата: Alet,,,
Уфф)) ахь бокх болх бина Адам..все таки в переводе теряется очень многие смысловые нагрузки..

Так точно) дело в том, что при переводе многие слова довольно трудно перевести в нужные. Т.е. написано вроде одно, и если переводишь дословно, то получается как бы не совсем то, что имелось виду, и приходится изначально написанное слово заменять на другое, а то и несколько других - потому несколько меняется вложенный смысл оригинала в то, или иное словосочетание.


Юрист
Сообщение # 9


Govz-форумчанин
  • 68

Репутация: 130
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1524

Цитата: Adamdoc
Юрист, баркал, не слышал еще такой версии. А это официально в каком-то переводчике написано, ссылки нет?


Это я слышал у нас на работе говорили. Обсуждали что (или кто) есть Шатлакх. Одним из собеседником было сказано, что Шатлакхан илли - гимн. Я достоверность не вручаюсь, просто поделился тем, что слышал.


Dadada
Сообщение # 10


Активный форумчанин
  • 51

Репутация: 48
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 503

Шатлакх - разве не знамя, стяг? Слышал и такой перевод. Причем от нескольких.



--------------------
чтобы сделать что-то хорошо, сделай это через кого-то...
неочеченская мудрость.
кацимодо
Сообщение # 11


Govz-Профессионал
  • 85

Репутация: 116
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 2564

Награда
Мне ,как и большинству нравился предыдущий гимн,это все таки народные слова..это песня (шира Илли)есть в книге А.Айдамирова..и ничего страшного не было бы если его оставили.

это тот, что был 15 лет назад ? если да, то присоединяюсь к большинству,
и нет в нем ничего крамольного.


Alet,,,
Сообщение # 12


Govz-форумчанин
  • 68

Репутация: 204
Группа: Доверенные
Пол: женский
Сообщений: 1340

кацимодо,
Тот самый..)
В любом случае, остались слова этой старинной песни..
Интересно ,как его пели наши предки..наверное этот мотив мы так и не узнаем..



--------------------
“Истина не распознается по людям, однако люди распознаются по истине”
Adamdoc
Сообщение # 13


dr.GOVZ-рыболов
  • 68

Репутация: 367
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1921

Гимн подправил, если есть замечания, с удовольствием их приму к сведению.


bugmenot
Сообщение # 14


Активный форумчанин
  • 51

Репутация: 83
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 739

И это заставляют учить во всех учреждениях)) ну не ужас, ни одного разговорного вменяемого предложения, имхо абсолютно не живой язык.

Ну а "башламан баьххьашка дай синош дуьйссу", еще вызывает отдельные сомнения. Дословно переводится как "спускаются к вершинам гор души отцов", что для красного словца конечно пойдет, но с точки зрения религии больше смахивает на язычество.



--------------------
Свободы ветер, свободна милая Чечня...
кацимодо
Сообщение # 15


Govz-Профессионал
  • 85

Репутация: 116
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 2564

Награда
Ну а "башламан баьххьашка дай синош дуьйссу", еще вызывает отдельные сомнения. Дословно переводится как "спускаются к вершинам гор души отцов", что для красного словца конечно пойдет, но с точки зрения религии больше смахивает на язычество

как только первый раз прочитал, сразу показалось многое из текста язычеством.


Alter ego
Сообщение # 16


Активный форумчанин
  • 51

Репутация: 73
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 608

... странновато, учитывая авторство стихов


Firdavs86
Сообщение # 17


Активный форумчанин
  • 51

Репутация: 89
Группа: Доверенные
Пол: женский
Сообщений: 622

Чеченский гимн не знаю, но Российский, сплошной куфр! А что будет если отказаться его учить?


Stigal
Сообщение # 18


GOVZ-постер
  • 85

Репутация: 324
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 3031
ICQ: 422444744

Пал бу. Изза того что пара дагестанцев в россии не встала при исполнении зубрить заставляют чеченцев. Интересно, в самом дагестане ввели эту обязаловку?



--------------------
Грехи людей пересчитать ты так усердно рвёшься?
С своих начни, и до чужих едва ли доберешься.
Adamdoc
Сообщение # 19


dr.GOVZ-рыболов
  • 68

Репутация: 367
Группа: Доверенные
Пол: мужской
Сообщений: 1921

Тема хоть и не про гимн, но запощу сюда:

Кому-то в России врать хорошо
Телеканал РБК использовал престарелых женщин из предприятия «Зеленстрой». Заместитель главного редактора Андрей Реут в новостном выпуске рассказывает о положительных изменениях в Чечне.
Он недавно был в группе журналистов, которых принимал у себя Глава республики Paмзaн Kaдырoв. Но тут, же Андрей Реут описывает цитату. Уборщицы, которые переносят скошенную траву на российском флаге. Эта сцена в центре Грозного удивила журналиста, о чем он спешит рассказать телезрителям.
Салимат Максиева и Зулай Израилова не видели новостную программу телеканала РБК, но от услышанного аж подскочило давление. Ту самую сцену они помнят в деталях. Помнят и то, как и кто их просил переносить мусор.
Очевидцем видеосъемок московских журналистов был Ислам Гараев. Он тоже является работником Зеленстроя, работает с газонокосилкой. В тот вечер он был рядом с Салимат Максиевой и Зулай Израиловой.
Тем временем, рассказывая об увиденном, а как, оказалось, о банальной постановке Андрей Реут возмущен и другим моментом. В то время как по его словам женщины несут траву на российском триколоре, вокруг развеваются чеченские флаги. Однако даже на самом видео можно заметить здание Горсовета и Казначейства где развеваются именно российские флаги. Вот они уже отчетливо сняты нашими телекамерами.
Стоит отметить, что Андрей Реут в том же интервью много говорил о положительных изменениях в Грозном и о роли Paмзaна Kaдырoва в развитии республики. Но как можно объяснить поступок журналистов связанный с флагами можно только гадать. Первое впечатление говорит о провокации, тем более женщины-уборщицы уверяют, что никогда не пользовались российскими флагами. Для мусора они строго используют специальные пакеты и мешки.
Известно, что именно в Чеченской Республике исключительно уважительное отношение к символам страны – гербу, гимну, флагу. Сотрудники всех организаций и учреждений наизусть знают гимн, его исполнением начинаются и заканчиваются все официальные мероприятия. А на хребте между Курчалоевским и Гудермесским районами у въезда в Центарой развевается самое большое в мире полотнище российского флага. А более пятидесяти тысяч молодых людей, одетых в футболки цветов российского триколора, прошли по проспектам Владимира Путина и Ахмата-Хаджи Kaдырoва.
Свое отношение к кадрам, показанным на телеканале РБК, выразил Глава республики Paмзaн Kaдырoв. Также он назвал фальшивкой разговор о том, что кругом все завешано чеченскими флагами.
Paмзaн Kaдырoв уверен, что неуважительного отношения к флагу не было и не могло быть в Чечне. Данной постановкой возмущены жители республики.
Сегодня же стало известно, что Paмзaн Kaдырoв позвонил Андрею Реуту. Журналисту был задан прямой вопрос: «Почему Реут не вмешался в ситуацию, если она на самом деле имела место, и почему не поставил его об этом в известность во время состоявшейся вечером того же дня встречи?». Paмзaн Kaдырoв заявил Реуту, что имеет все основания полагать, что показанный на канале РБК сюжет - постановка, сделанная с одной единственной целью - привезти из Чечни жареный факт.

Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста. Необходимо 10 сообщений.



Сомневаюсь, что женщины не знали, что это российский флаг, и наверняка догадывались, что мусор во флаге носить нельзя. Скорее, они не предполагали, что дело примет такой оборот, а решающую роль сыграли предложенные деньги, вот и поддались на провокацию. А то, что это подстава нет никаких сомнений, тем более на фоне такого ажиотажа по всей республике, в виде разучивания гимнов РФ и ЧР, какой работник будет в центре города собирать мусор во флаг? Что за бред.
Как чувствовал, что после встречи с журналистами, и после их отъезда, обязательно кто-нибудь да разразится диарейными лучами. Это каким гнилым нутром нужно обладать, чтобы приехать в гости, нагадить втихую, потом как ни в чем не бывало, сидеть за одним столом с хозяином дома, принявшем тебя как Гостя, а по отъезду, проявляя свое истинное лицо лицемера и провокатора, выдать заготовленную пакость за единственно верное свое впечатление о поездке. Хорошо, что разоблачили.
Интересно, Реуту что-нибудь грозит за то, что организовал, оплатил и заснял на камеру перенос мусора во флаге страны - глумление над государственным флагом?


Alet,,,
Сообщение # 20


Govz-форумчанин
  • 68

Репутация: 204
Группа: Доверенные
Пол: женский
Сообщений: 1340

Керстан дог ишт ма ду..мел дик лелавахь)
Продолжение издевательств просто..)Откуда у женщин "Зеленстроя" вдруг появились флаги -конечно интересный факт.. Ясное дело на работе не выдают а на улицах флаги не валяются..Сказали что их попросили перенести этот мусор... Говорят еще и заплатили за труд дополнительный.. Коварство журналистов, российских и вне российских, доказано ими не раз,да и каждый день видим..
Интересно, Реуту что-нибудь грозит за то, что организовал, оплатил и заснял на камеру перенос мусора во флаге страны - глумление над государственным флагом?

Очень хороший вариант раскрутить и довести до конца. хотя бы один факт провокации..
Амма сун дагадеънаг..-и флаг язйеш хьинц х1умма дийр дуй теш... хьора не1аргахь ковнашкахь хьалтассам эр дац теш.. :no:



--------------------
“Истина не распознается по людям, однако люди распознаются по истине”